J Henry Phillips 
BRAZILIANTRANSLATED.COM
TRADUTORAMERICANO.COM.BR
Petróleo e gás, energia, mineração, tratamento de água, contratos, ambiente e alimentos
Curitiba, Paraná--Austin, Texas
Enylton de Sá Rêgo foi meu professor
Credenciais: Comprovantes de formação e credenciais de língua, inclusive CV bilíngüe em formato rtf, pdf, html e falado em gravação MP3.  Paguei a faculdade trabalhando como intérprete simultâneo e tradutor. O curso incluiu física, cálculo, lingüística, espanhol e português, ética, economia, terminologia médica e científica. Ainda tive toda a matéria de apresentação dos vários professores e lecionadores executivos -- o que chegou a valer um currículo adicional de administração.
Credenciais
Usuários-finais
Amostras
Textos
É claro que trago referências de tradutores, podendo inclusive orçar qualquer projeto factível desde que familiarizado com os requisitos e cronograma. Peça senha e veja uma seleção dos usuários-finais dos meus trabalhos e ainda clientes e usuários tipo agência de tradução. Ofereço uma coletânea de amostras de tradução. Tenho ainda uma seleção de textos originais. Se os meus conhecimentos - e os da minha rede de colaboradores credenciados - não estiverem à altura do trabalho, indicarei outros colegas de notório saber e capacidade.  
Proceder e orçamento
Para afastar conjeturas os clientes devem me enviar uma amostra do material a ser traduzido, indicando o prazo e quais as suas expectativas. Para tanto temos o formulário de orçamento. As maiores economias são realizadas pelos clientes que pagam adiantado ou acertam na hora da entrega com cartão pelo PayPal. Meu contrato padrão cabe em uma só folha (peça senha). Aceito cartões de crédito e trabalho com prazos de pagamento estipulados nos mesmos termos que os prazos de entrega.
Na tradução para inglês uso Dragon Naturally Speaking 6 e 7 Pro. Rodo Windows NT4, XP, 2000 e os respectivos MS Office, com Word, Excel, Publisher e PowerPoint, agregando OmniPage, Acrobat, Soundforge, AutoCAD e PhotoShop. Na versão para português utilizo o Via Voice 8 and 9 Pro da IBM, o que agiliza bastante os trabalhos com menos formatação.
Na versão para português utilizo o Via Voice 8 and 9 Pro e Websphere HPB da IBM, o que agiliza bastante os trabalhos com menos formatação.
Tenho Deja Vu Pro X e SDLX para os trabalhos mais formatados ou repetitivos, e temos in-house Pagemaker e Trados.
Equipamentos e recursos Monto eu mesmo os meus PCs e instalo os sistemas operacionais e softwares, desde DOS até Windows XP. Meus PCs ATX rodam a 2.4 GHz, com 1 Gigabyte de memória RAM. Outras máquinas encarregadas de funções contábeis e comerciais rodam com quase essa capacidade. As minhas impressoras laser e inkjet a cores são da HP. Ainda uso scanners, CD e DVD RW, modems, LAN e e-fax internacional. Sou assinante da Brasil Energia, carro-chefe das revistas do setor de óleo e gás, que cobre os investimentos internacionais e o mercado brasileiro de energia elétrica. 

Brazilian Translated Home  ¦  Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano home