|
J Henry Phillips
TRADUTORAMERICANO.COM.BR BRAZILIANTRANSLATED.COM PORTUGUESEINTERPRETER.COM Austin, Texas--Curitiba Paraná |
|
| Sugestões | Para as pessoas que escrevem emails perguntando como entrar na profissão. |
| De petróleo | O que funcionou pra mim e outros foi traduzir, e não assistir sentado em sala de aula. Pegue um trecho de algum clássico da literatura, como 1984 de George Orwell e traduza. Depois compare a sua versão com a do Wilson Velloso. Traduza um trecho de contrato de petróleo e compare a sua versão com a do profissional. O jovem que passa do futebol de meia pro Maracanã é aquele que aprendeu jogando e olhando o jeito dos craques, não alisando banco em cursinho de futebol. E o jogador que não é bobo estuda alguma coisa útil, como contabilidade ou engenharia, para melhorar a vida quando passar da idade de atleta. Aliás, as faculdades americanas oferecem bolsa de estudos (e não curso de bate-bola) aos atletas. Petróleo tem tudo a ver com engenharia, física, química. Estude essas matérias e aprenda a traduzir como autodidata. Se não concluir o curso de engenharia, conclua o bacharelado em língua inglesa. Pra reforçar a pronuncia, nada melhor que livro falado em formato mp3, oportunidade que só a sua geração pôde desfrutar. Se conseguir arremedar os cantores e locutores em inglês perfeito, que engana gringo quanto à sua nacionalidade, você arranjará quem te contrate como lingüista. Mas o pessoal de petróleo nunca contrata ninguém por entender o idioma e sim por entender o assunto. Decorar frases não resolve, pois eles pensam em termos de conceitos como energia e eletromagnetismo cujas definições são formadas em termos de cálculo integral e diferencial, e não perdem de vista as unidades, as dimensões das grandezas que aparecem no seu cotidiano. O referido é verdade e dou fé. |
| Brazilian Translated Home ¦ Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano Home | |