J Henry Phillips 
TRADUTORAMERICANO.COM.BR
BRAZILIANTRANSLATED.COM
PORTUGUESEINTERPRETER.COM

Austin, Texas--Curitiba Paraná
Exemplos
Você enviaria a tradução oficial como anexo de email? Não. São traduções impressas em papel, carimbadas e rubricadas no verso de cada folha. Mas com certeza você receberá duas cópias idênticas.
Terei protocolo de rastreamento postal?
Eu geralmente compro recibo de envio postal com remetente e endereço e nome de destinatário (como na imagem). Ali aparece a data exata em que enviei o documento no correio--e faço imagem para que você possa ver. Posso enviar por carta registrada também, mas isto acrescenta custos e mão de obra, pois até declaração de alfândega já sou obrigado a preencher.
Sou dono de agência com documento para mandar traduzir. Sinto, mas não trabalho com agências em documentos pessoais. Só trabalho com os donos dos documentos pessoais, seus parentes ou procuradores.
Sou advogado e necessito da tradução oficial de documentos pessoais do meu cliente. Perfeitamente. Responderei com e-mail para onde o sr poderá enviar as imagens de documento para obter orçamento e detalhes de pagamento.
Necessito de uma tradução juramentada para órgão do governo brasileiro. Faço certified translations para os órgãos e as escolas americanas e canadenses. Só cidadão brasileiro pode se candidatar à prova de tradutor público e intérprete comercial. Eu ainda não completei a opção de cidadania. Procure um consulado brasileiro ou mesmo o órgão interessado para maiores informações. Conheço alguns tradutores juramentados a quem posso indicar.

Brazilian Translated Home  ¦  Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano Home